Traduction en Français (sujet unique)

Traduction en Français (sujet unique)

Bonjour,
 

Je m’occupe actuellement de la traduction de Starconflict en Français.

Je crée ce Topic unique pour centraliser les remarques que vous pourriez avoir à propos de la traduction du jeu.
Il reste encore du travail au niveau de la traduction des textes en jeu mais ça avance :wink:

Merci de poster ci-dessous vos remarques quant aux erreurs de traduction possibles que vous pourriez rencontrer en jeu.
Fautes de frappes, erreurs d’affichage des textes,propositions … bref,tout.

Les erreurs seront corrigées dans les plus brefs délais et effectives en jeu après chaque mise-à-jour.

D’ici-là, bon jeu à tous !

Salut , lorsque le jeu cherche une bataille pvp ou pve le titre “Rercherche” serait mieux en “Recherche” pour les français  :taunt:

Merci pour le signalement Gibbs.
La modification est prise en compte et sera effective à la prochaine mise à jour.

N’hésite pas à revenir poster au besoin !

Puisque je n’arrive pas à faire les suggestions directement dans le jeu avec mon clavier de portable Mac, je vais mettre ici ce que je remarque au fur et à mesure sans que je sois très attentif…

 

Il me semble que :

 

Beacon Hunt : Marquez assez de points pour capturé le secteur 

 

devrait être 

 

Beacon Hunt : Marquez assez de points pour capture r le secteur 

 

Dans les titres, envahiseur

 

devrait être 

 

envahis s eur

Dans les menus pour les trophées, est-ce que profile (sauf si c’est toujours en anglais) ne devrait pas être profil ? 

oui tu as raison

Merci pour ta participation Yopululu.

Tes remarques sont prises en compte.
Le fait de poster sur le forum permet une correction des erreurs beaucoup plus rapide qu’en passant par “L’assistance développeur”.
Les corrections seront effectives en jeu lors de la prochaine mise-à-jour.

Petit Up du sujet.

 

N’hésitez pas à signaler les erreurs dans les traductions françaises.

Hello,

 

y’a une faute de grammaire qui me hérisse un peu le poil.

Dans l’entrepôt, quand on liste ses armes, modules, etc. Si l’objet en question est installé sur un vaisseau on devrait lire

“Installé sur XXX” et non “Installer sur XXX” qui, actuellement, laisse sugérer qu’en appuyant ici, on VA installer l’objet en question. Alors qu’au contraire il est déjà installé. C’est pas loin du contre-sens.

 

Et merci pour tout le taf’ accompli

 

Snow

Corrigé !

 

Merci !

Corrigé !

 

Merci !

En fait, je me demande même si ça n’a pas été corrigé AVANT que j’en parle… :slight_smile:

Super.

Je me remets doucement au jeu, et ça me saute un peu aux yeux alors : 

 

Personalisation — > Person n alisation 

 

Merci,

Merci pour le signalement.
Ta remarque est prise en compte Yopulu.

Bonjour,

J’ai remarqué quelques fautes dans la présentation du Tackler:

  • “L’objectif du Tackler est de recherch er…”

  • “… les plus dangereuses zones  du combat …”

J’ai mis un screenshot pour que vous puissiez mieux trouver l’endroit à corriger.

Au revoir :slight_smile:

post-244629-0-83932900-1395181075.jpg

Bonjour, il manque la traduction du dernier succès dans l’onglet Espace Libre.

 

Merci d’avance

 

post-244957-0-93782200-1397513411.jpg

Hello,

 

Ce n’est pas un manque au niveau de la traduction mais un bug qui a déjà été transmis aux devs :slight_smile:

Il n’y a plus qu’à attendre qu’ils corrigent le problème.

 

Merci